Onun yerine koy: kim kullanılır. Eski yunanca hoti, çağdaş yunancada giati: yati. Efsaneye göre dağlarda gençleri kandırarak güzel kızlara dönüştürdüğü söylenir. Alfabetik sıraya göre kelimeler dizini ,Zamanlara göre fiil çekimleri, Pomakça Zamirler, Zarflar ,edatlarisimler. Pomakça gramer yapısı Cümle KuruluşlarıPomakça Pratik konusma klavuzu. Kiril ve Latin alfabelerinde Pomakça karşılaştırmalar Pomakca yazılı dil ve edebiyat Şiirlerİyi derecede Pomakça bilen biri aslında dil bilmiş sayılmaktadır. Çünkü tüm Slav dilleri bir şekilde aşağı yukarı ufak oynamalar ile birebir benzerlik gösterir. BulgarcaRuscaSlovakcaCekce ,Sırpcalekce Polonya ve daha bir çok ülkenin dilini anlar ve konuşur. E-posta Adresi:. Abone ol. İçeriğe geç. Abibe: öa. Habibe abihóşdom bt obhojdam : gezmek, seyahat etmek, yolculuk etmek abiyskavom bt poseştavam : aramak, àbla, àblo kàka : abla abre : a bre! Adem adét broy : adet, tane adét obiçay : âdet, gelenek adglanâvom bt : açlık çekmek adgóre bt otgore : yukarıdan, üstten adî, adîye loş : adi, kötü, fena adî, adîye obiknoven : adi, sıradan, bayağı, alışılmış Adîl, Adîla: öa. Adil Adilinka: Adilecik adin edin : bir, tek rusça odin yazılır, adin okunur, yunanca a, bir tane: ena adin pa adin, adin po adin edin po edin : birer birer adin, anna, anno e,d,n edin, edna, edno : bir adiniyas : birisi, bir tanesi Adlina, Adilina, Delya, Lôna, Leyka: öa. Ahmet Ahmetû Ahmetyu : Ahmetçiğim! Allah kabul etsin Alah rahmét éleye saboleznovaniya : dy. Allah rahmet eylesin. Ali Aliyu: Ali! Anadol Anadol : Anadolu Anadolski Anadolski : Anadolunun, Anadoluya ait, Anadolu şeyi Anadolski Manafe Anadolski Manave : Anadolu Manavları, Türkler anahtár, inahtar klyuç : anahtar, bak klûç anay, anoy, anıy onaya : böyle anayka svekırva : kaynana andavaliye glupav : andavallı, aptal andaze: a. Hasan asay, asoy : bu asıl istinski, originalen : asıl, gerçek, orijinal asır tıkana slamena gorozka : bak hasır asır vek : asır, yüzyıl asıy: böyle asiga sega : şimdi Asina, Asine, Asineyka: öa. Asiye askér voynik : asker askerçe voyniçek : askercik askerlik voyniklık : askerlik askerska buriye : asker borusu askiye zakaçalka : askı asolak, asolka, asolku : bu kadar asoy den, say den dnes : bugün asoy dene, saydini, seydene: bugünlerde asoy denski: bugünkü asoy: bu asoyka : kuzeydeki güneş almayan yer aspirin aspirin : aspirin asred: bak hasret astáem, astávem bt ostavyam : bırakmak, ayrılmak, terk etmek astar: bak hastar astarâvom bt ostaryavam : yaşlanmak bak: ustarèyem astarel ostaryal : ihtiyarlamış, ihtiyar Paren Svoy Sestra Seks ostavil : kalmış, bırakmış asùtek : şu kadarcık, küçücük asvà, yasuva tova : bu, işte bu aşalık malotsenen : aşağılık aşam veçer : akşam aşea yukarı nagore nadolu : aşağı yukarı aşeamlen, aşemlan, aşemlay prez noştta, prez veçerta : akşamleyin aşik aşik : aşık kemiği aşîk vlyuben : âşık aşîye vaksina : aşı àşk lyubov : aşk aşkayo, aşkayoa razboynik : eşkıya Aşko, Ayşka, Şeyka, Suna, Sunka: öa. Ayşe Aşko: öa. Bahriye bahriyeliye ebahriyeliyka kbahriyeliyi ç moryak : bahriyeli baht kısmet, sıdba, ştastie : baht, talih bahtam, bahtà biya : dövmek, dayak atmak bahtanitsa, bahtanisa boy : dayak bahtiç poboynik : dayak atan, dayakçı bajàk, bajeak krak : bak: bacàk bajdar:? Şaban banganòt banknota : banknot, kağıt para, bak: panganot bango, bangu peyka Paren Svoy Sestra Seks banko bànka, banki ç banka : banka bànkaciye ebankaciyka dbankaciyi ç banker : bankacı bànyo, bàni ç banya : banyo baraban biya baraban biya : davul çalmak barabar zaedno : beraber barabonka mehurçe : davul barabonka mehurçe : kese baràçani, -a, -u mrısen : kirli baràçi, baràçu: kirli, pis, bulaşık baràka Paren Svoy Sestra Seks : baraka baram pipam : dokunmak baravi bezmisleni : manasız boş konuşmalar barboy kartof : patates barbun barbun : barbunya barbun fasul barbun : barbunya, bak: çerven fasul barbun, bırbun brımbar : yaban arısı, böcek barbutsam gazya vav voda : suda zorlukla yürümek barbutsat giznat :? Bayram baytàr, baytàrin ebaytarka dbaytare ç veterinar : baytar baytarski, -a, -u: baytarın, baytara ait, baytar şeyi bayturanen:? İbrahim Bimo: öa. İbrahim bin hilyada : bin binà, binoa sgrada : bina birbak vir voda : kaynak biredèr brat : birader birhoş: bir hoş birikintiye natrupvane : birikinti birikiyat blagodarya : teşekkür biriktisvam natrupvam se : birikmek Birina: öa. Sabriye birinciye ebirinciyka dbirincii ç pırvi, prıv : birinci, ilkönce biska mleçna jleza : süt sağma aleti biskarnik sutien : memelik, sütyen biski bozka : meme bistar, bistra, -u bistır, bistra, -o : berrak, billur bistro bistro : açık şekilde, berrak halde bişté, biştya poştya :? Cemal Cemilina: öa. Cemile Cemilinka: öa. Cemile Cemilitse: Cemilecik Cemka: öa. Cemal cenezè, cenezo pokoynik : cenaze cenezöana namaz: cenaze namazı cenk bitka, borba : cenk, savaş cennet, cenniet raya : cennet cép, jép, ciep, jiep, coaba, joaba cob : cep cepanelık, jepanalık: cephanelik cepanô, cepanöa, jepanöa: cephane Cépe: öa. Recep cepô, cepöa front : cephe Cepo: öa. Yusuf cugal ledena visulka : buz sarkıtları Cugutvi: Pomak soy ismi cuka ustna : dudak cumà, cumoa petık : Cuma Cumoana namaz: cuma namazı Cuna, Juna: öa. Cemile Cunini: Pomak soy ismi cunupin, jünüpin: cünüp cüce, jüje cüce : cüce cümert, jümert ştedır : cömert cümle, jümle izreçenie : cümle dilbilgisi cümle, jümle tsyal :. Cemile cüppe, jüppe roba, odejda : cüppe cüzdan, juzdan portfeil : cüzdan cvaçka dıvka : sakız cvakam, cova dıvça : ağızda çiğnemek Ç çabujak, çébujak bırzo : çabucak çabuk bırzo : çabuk çabuk! Davut Daute Dautya : Davut! Fahriye Fahrinka : Fahriyecik fakir, fakîrin, fakire ç beden, bednyak : fakir, yoksul fakirçek bedniyak : fakircik Paren Svoy Sestra Seks efalciyka dfalcii ç : falcı, bak vraçka fàle hvala : övgü fàle sa hvalya se : övünmek fàlem hvalya : övmek fanèla fanela : fanila fark razlika : fark farkulitsa, fırkulitsa : kaşıklık farmasône mason : farmason farnen hvırlyan : atılmış, fırlatılmış farz : farz farzena namaz: farz Paren Svoy Sestra Seks fasaríye bt şum : gürültü fasik omagiosan krıg : fasit, kısırdöngü, boşuna fasul fasul : fasulya fasulkina bobovina :?
Ras, Hİ ğasırda jazılğan M. Osınau tarihşılar «Türkter öz qağanatın « Veçnıy el'» atağan» dep qanday derekterge süyenip jazıp jür eken? Biraq Bolat-çinsyan sonı nemese özge şejirelerdi oqığan bolsa da, olarda Tibet turalı emes, Ergene qon turalı aytılsa kerek. Qazaq tilinde «Mañ, mañ basqan, şudaların şañ basqan», Aqan seriniñ «Mañmañger» äni, t. Salğarawlı monğoldardıñ tüpki tegin Gerodot «Tarihındağı» skifterden jeñilip, Aziya şığısına qaşqan qwldardan şığarıp, «moñğol» mağınası « mıñ qwl » boluı mümkin ekenin aytadı.
Uploaded by
pàren (paren, parna, -o): haşlanmış. paresnitsa (ostavena, razvedena jena): terkedilmiş, boşanmış. parenitsa (popara): papara, undan yapılan bir çorba çeşidi. kendi, kendinin: svoy, svoya, svoye (svoy, svoya, svoe) kendi: se, sa (se) kzkarde: sestra, sestri () (sestra) kzkardeik: sestritsa () kk kzkarde. "Intsest mama i syn (1)" sorgusu için arama sonuçları Yandex'te.Tipti jer şarındağı iri bir näsilge «moñğoloid» degen atau da berildi! Şıñğız han babaları men barşa «mäñgieldikterdiñ» esimderiniñ türkşe tibetşe emes , imperiyanı qwruşı ru-taypalardıñ da türk tekti boluı — olardıñ Tibetten emes, Raşid ad-Din eñbekterinde aytılğanday Ortalıq Twrannan Türkstannan kelgenin körsetse kerek. Äbenaywlı audaruı. Osı twrğıdan bağamdar bolsaq, qazaq halqınıñ tarihi twğır-tamırınıñ jay-küyi turalı ne ayta alamız? Na osnovanii etogo kitayskie istoriki sçitali 93 god koncom hunnskogo gosudarstva…V severnom Hunnu smenilas' dinastiya: vo glave neprimirimıh vstal znatnıy hunnskiy rod Huyan» deydi. Mısalı, «mäñgi» söziniñ orısşa audarması «veçnıy» sözi «veçnaya slava» mäñgi dañq degen optimistik te, sonday-aq «kanul v veçnost'» o dünielik boldı, baqilıq boldı degen mağınada da qoldanıladı…. Tom Hİİİ. Onıñ käsibi — temirdi şıñdau. Bwl eñbektiñ «mäñgieldikter» tarihına qatıstı bölimderi Djuveynidiñ «Tarih-i-djehanguşa» eñbegi negizinde jazılğan degen de pikirler bar. Tut çto-to ne tak. Bwğan aytarımız: birinşiden, «mengu» sözi Şıñğız han memleketi qwrılmastan bwrın da — jılı ornatılğan Költegin eskertkişi jazularında, H-Hİ ğasırlardağı qıtay tarihnamalarında, Hİ ğasırdağı J. Ona imela besspornoe tyurkskoe proishojdenie, no okazala ogromnoe vliyanie na etnokul'turogenez mongol'skih narodov», — deydi Abaev N. Al Hondemir, Äbilğazı şejirelerindegi: «Türk wrpağı Alanşa hannan Tatar men Moñğol taraydı» dep, tarihta bolğan kisi retinde atalğan Moñğoldı qayda jiberemiz? Aydarov , «Ötegen ieuişte otırsañ mäñgilikke eliñdi saqtap qalasıñ» T. Biraq mwnı Şıñğız han jaylı tom-tom kitap jazğan tarihşı-ğalımdar qalay bayqamağan?! Biraq, memleketin saharada ömir süretin rular qwrıp otırğan Temirşiñge tumısında teñiz körmegen, teñizden aulaq jatqan halqı ne sebepten «Teñiz han» degen at qoymaq?! Malov «Kogda je tı ostaeşsya v Otyukenskoy çerni, tı mojeş' jit', sozidaya veçnıy plemennoy soyuz» dep, özge orıs tildi ğalımdar da «el» sözin «plemennoy soyuz» dep, al V. Ügetay men Tuliden tarağan wrpaqtardan da temir metalına qatıstı esimdiler barşılıq. Copyright: © All Rights Reserved. Amerika ündisteriniñ tili türk tiline jaqındığın birqatar zertteuşiler aytıp jür. Osı avtor Şıñğız han basqarğan memleketti qwruşı öte iri tört ru qiyat, nayman, kereyit, merkit bolğanın, olardıñ biriniñ atımen memleketti atasa, qalğan üşeui kelispey, alauızdıq tuarın, sondıqtan «sol jerlerde köşip jürgen az ğana taypanıñ moñğol taypasınıñ atın beruge mäjbür bolğan», — deydi Almatı, «Jibek jolı», , b. Bwl qalay bolğanı?! Endeşe «Şıñtemir» şıñdalğan temir — sapalı temirdi bildirse, al Temirşıñ şiñ — temirdi şıñdauşı kisini, käsipkerdi bildiretin söz eken. Vidimo, vse tri imeni proizvedenı ot odnogo kornya «temul», kotorıy vstreçaetsya v neskol'kih mongol'skih slovah, oznaçayuşih «rvat'sya vpered», «vdohnovlyat'sya», «bıt' izobretatel'nım» i daje «obladat' razvitoy fantaziey». Osığan baylanıstı Äbilğazı bahadwrdıñ «Türk şejiresiniñ» mına twsına toqtalayıq: «Türk halqı Iafesten Alanşa han zamanına şeyin mwsılman edi. Eger Wlt-bäyterektiñ tarih-tamırı tereñ bolsa, osı wltqa jatatın halıqtıñ ruhı da quattı bolmaq. İçeriğe geç. Al, Qıtayda köp jıl qızmet etken N. Osı pikirge qatıstı zertteuşiler: «Nelikten Türk qağanatın qwruşı äulet atauı «moñğol sözi» bolmaq, bwl sözge nelikten «qıtay ieroglifi qosılmaq? Czin'cı nazıvali ego men-u, a takje nazıvali ego men-gu. Osığan oray: «Älemdi titiretken moñğoldar nelikten türktiñ «mwñdı», «qayğılı» degen jaqsı emes sözin etnos atauı etip qabıldap, küni-büginge deyin özgertpey keledi? Wlı qağannıñ esimindegi türktik «Temir» sözin jasırğanmen, onıñ jüzdegen wrpaqtarınıñ, halqınıñ esimderindegi «Temir» sözi jasıruğa kele qoyar ma?! Komünist Manifesto From Everand. Habibe abihóşdom bt obhojdam : gezmek, seyahat etmek, yolculuk etmek abiyskavom bt poseştavam : aramak, àbla, àblo kàka : abla abre : a bre! Jalayırdıñ da qolında bolğanı bayqaladı. Sonımenen, Orta Aziyadağı mwsılman şejireşileri eñbekterinde Börte aşnwdıñ tegi: arğısı Nwh nemeresi Türk Dib Baquy , bergisi Ergene qonğa qonıstanğan Qiyat, onıñ Qwrlas on qwralas ruı delingen eken.